General terms of sale

General terms of sale seed potatoes

With regard to delivery, all articles of the Trade Conditions of the Intereuropean Potato Trade  (RUCIP latest edition), which the customer affirms to be acquainted with and to accept, form an integral part of this contract.
Any dispute concerning delivery arising from this contract shall without further recourse be settled by means of Arbitration in accordance with the stipulations set out in the Arbitration Rules of the European Committee, which the customer affirms to be acquainted with and to accept. Any disputes originating with companies or persons not resident in the European Union or who affirm not to be acquainted with the RUCIP-regulations, shall solely be settled by courts in Brussels.

Additional terms of sale seed potatoes

Contrary to the stipulations in article 25 RUCIP the damages claimed could never exceed the invoiced amount.

Algemene Verkoopsvoorwaarden pootaardappelen

Alle voorwaarden van de Handelsvoorwaarden van de Inter-Europese aardappelhandel (RUCIP laatste versie), die u verklaart te kennen en te aanvaarden, vormen voor leveringen een integrerend deel van dit contract.

Ieder geschil omtrent leveringen, welk uit dit contract zou ontstaan, zal definitief door arbitrage beslecht worden volgens de bepalingen vastgesteld door het arbitragereglement van het Europese comité, hetwelk u verklaart te kennen en te aanvaarden.
Alle betwistingen uitgaande van bedrijven of personen gevestigd buiten de Europese Unie of die bevestigen geen kennis te hebben van de RUCIP-regels, worden uitsluitend beslecht door de rechtbanken van Brussel.

Aanvullende verkoopsvoorwaarden Pootaardappelen

In afwijking van artikel 25 RUCIP kan de gevorderde schadevergoeding nooit hoger zijn dan het factuurbedrag.

Conditions générales de vente de plants de pommes de terre

Toutes les conditions du Commerce Inter-Européen des pommes de terres (RUCIP dernière version), que vous déclarez connaître et accepter, font pour les livraisons partie intégrante de ce contrat. Toute contestation concernant les livraisons pouvant naître de ce contract sera définitivement tranchée suivant les règles fixes par le règlement d’arbitrage du Comité Européen, lesquelles vous déclarez connaître et accepter. Toutes contestations émanant d’acheteurs établis hors d’Union  Européenne ou d’acheteurs qui contestent connaître les Règles RUCIP, seront soumises aux tribunaux de Bruxelles.

Conditions additionnelles de vente de plants de pommes de terre

Par dérogation à l’article 25 RUCIP un éventuel dédommagement ne peut jamais dépasser le montant facturé.

Allgemeine verkaufsbedingungen für saatkartoffeln

Alle Bedingungen des inner-europäischen Kartoffelhandels (RUCIP letzte Ausgabe), die Ihnen bekant sind un die Sie anerkennen sind für die Lieferungen Bestandteil dieses Vertrages. Jede Streitigkeit, die Lieferungen betrifft, welche aus diesem Vertrag hervorgehen können, wird endgültig nach der Schiedsgerichtsordnung des Europäischen Komitees entschieden, die Ihnen bekannt ist und die Sie anerkennen. Alle Anfechtungen, ausgehend von Käufern (Betriebe oder Personen) mit Niederlassung auβerhalb der Europäischen Union, oder von denjenigen, die bestichten Kenntnis des RUCIP-Bestimmungen, genommen zu haben, werden lediglich durch Brüsseler Gerichte entschieden.

Zusätzliche verkaufsbedingungen für saatkartoffeln

In Abänderung der Artikels 25 der RUCIP-Bestimmungen kann eine geforderte Entschädigung keinesfalls den Rechnungsbetrag übersteigen.